4. どのようなライトを使用しますか?
5. フラッシュは使用しますか?
10. カラー写真の撮影はされますか?
11. 幼児および小さい子供の写真を撮る間は、アシスタントが必要でしょうか?
12. 親または、保護者の監督は必要ですか?
13. 個人撮影に加え、カップルや家族写真の撮影もされますか?
14. どちらにお勤めですか?
15. 写真撮影でとった画像を第三者と共有したり、販売したりすることはありますか?
16. どのように、BLACKANDWHITEYOUに掲載する写真を選びましたか?
17. 私の写真がBLACKANDWHITEYOU ウェブサイトに掲載されますか?
19. もし私の写真がBLACKANDWHITEYOUウェブサイトに掲載される場合、私に支払いがあったり、ディスカウント があったりしますか?
20. 写真を出版された事はありますか?
21. 誰が画像の著作権を所有しますか?
22. もし写真を気に入らない場合、返金はしていただけますか?
24. あなたはポルノ画像を取りますか?
25. 利用可能な印刷されていますか?
27. 気に入らなかったら?
28. どのように日本語を学びましたか?
More questions? ASK ME.
更なるご質問等はお気軽にお問い合わせ下さい。
1. 写真撮影はいくらかかりますか?(HOW MUCH DO YOU CHARGE FOR A PHOTO SESSION?)
Please see PRICES. 価格表をご覧下さい。
2. 写真撮影費には何が含まれていますか?(WHAT’S INCLUDED WITH THE PHOTO SESSION FEES?)
写真撮影費に何が含まれているか、含まれていないかの詳細は価格表をご覧下さい。
Please see PRICES for details of what is and what is not included in photo session fees.
3. 写真撮影はどこで行われますか?(WHERE WILL PHOTOS SESSIONS TAKE PLACE?)
撮影は大阪、私の自宅スタジオ、又はお客様のご自宅、或いは相互の合意による場所で行われます。
Photo sessions can be held either in my home studio workspace, in the client’s home, or another location as mutually agreed upon between the photographer and the client.
4. どのようなライトを使用しますか?(WHAT SORT OF LIGHTING DO YOU USE?)
自然の光です。写真撮影は、直射日光ではなく、撮影に十分な自然の光がある時間帯のみに行われます。
Natural light. Photo sessions can only be scheduled for times of day when there is sufficient, but not direct, natural light.
5. フラッシュは使用しますか?(DO YOU USE FLASH?)
いいえ、しません。
No.
6. どのような写真のフォーマットを使いますか?(WHAT PHOTO FORMAT DO YOU USE?)
デジタル(RAW)です。
Digital (RAW).
7. カメラと三脚以外に、何か特別な機材を使用しますか?(DO YOU USE ANY SPECIAL EQUIPMENT OTHER THAN YOUR CAMERA AND TRIPOD?)
被写体のために、写真家ジョノ・デイビッドが用意した背景用の黒又は白のシートを使用します。 そのシートは、必要のない背景画像から、被写体をオフセットするのに役立ちます。
A black or white sheet for backdrop for the subject (provided by Jono David, the photographer). This sheet will help offset the subject in the image from unwanted background details.
8. 写真撮影には何の用意をしていけばよいですか?(HOW SHOULD I PREPARE FOR MY PHOTO SESSION?)
最も良い写真撮影の結果をだすために、私はお客様が“自然体”に見えるように御提案させていただいております。よって写真撮影時には、以下のアイテムをどれも使用、又は身に着けないように勧めさせていただいております:ジュエリー(指輪、イアリング、ボディピアス)、眼鏡、帽子、髪飾り、化粧(マニュキア等のネイル)、時計。<注意事項> スキンケアクリーム、ローション、パウダー等のご使用はやめてください。撮影時に使用する背景用の黒又は白のシートを汚してしまう可能性があり、写真の出来上がりを損なう恐れがありますので、それらのご使用をお控え願います。
For best photo results, clients are suggested to appear “naturally”. Clients are recommended not to use or wear any of the following items during a photo session: jewelry (including rings, earrings or other body piercings), eye glasses, hats, hair accessories, cosmetics (including nail polish), watches. NOTE: Please do not use skin creams, lotions, or powders as they will interfere with the cleanliness of black or white sheet backdrop and may actually spoil photo results.
9. 私又は私の子供はヌード撮影をしなければなりませんか?(DO I (OR MY CHILD) HAVE TO POSE NUDE?)
いいえ、全くその必要はございません。ヌード撮影の要求は全くしません。しかし、よりよい結果をだすために、裸であることの印象を獲ることについて、そのような撮影方法のご提案はさせていただいております。最終的には、ヌード若しくは衣服の着用を含め、お客様のご希望通りのポーズで、写真撮影を行わせていただいております。
No, absolutely not. No one is required to pose in the nude. For best results, however, clients are recommended to pose in such a manner as to capture the impression of being nude. Ultimately, clients may pose as they wish, including nude or fully clothed.
10. カラー写真の撮影はされますか?(DO YOU TAKE COLOR PHOTOGRAPHS?)
しておりませんがしております。と申しますのは、BlackandWhiteYouの本質である、白黒写真の撮影を専門にしているからです。 しかし、基本は色デジタル画像処理において写真をとります。その後に、写真撮影からの最も良いイメージを黒と白に変換処理を致します。お客様には全てのオリジナルのイメージのコピーをお渡しいたしますので、オリジナルのカラー写真を個人的にご利用していだけます。しかし、カラー写真の現像や、品質の保証はさせて頂いておりませんのでご了承下さい。
No, but yes. I specialize in black and white photography -- that is the essence of BlackandWhiteYou. However, photos are taken originally in color digital imaging. Thereafter, the best images from the photo session will be converted to black and white. Clients will receive copies of all original images and may use the color originals as they wish for personal use. I do not print nor guarantee color photo quality.
11. 幼児および小さい子供の写真を撮る間は、アシスタントが必要でしょうか?(DO YOU REQUIRE ASSISTANCE WHILE PHOTOGRAPHING INFANTS AND SMALL CHILDREN?)
はい。幼児や小さいお子様の写真撮影時には、ご両親や保護者の方にモデルのサポートをして頂けるように、付き添いをお願いしております。
Yes. When photographing infants and small children, parents or legal guardians are required to attend to any and all personal needs of the model.
12. 親または、保護者の監督は必要ですか?(DO YOU REQUIRE PARENTAL OR LEGAL GUARDIAN SUPERVISION DURING PHOTO SESSIONS?)
はい、幼児や18歳以下のお子様の撮影時は、ご両親又は保護者監督が必要です。もし、保護者監督のご同伴がない場合は、撮影を延期するか、キャンセルさせて頂く事になります。成人者にはこのような監督は必要ありません。リラックスできる撮影環境のために、お友達やパートナーの方のお付き添いをしていただく事も、お勧め致します。
Yes. When photographing infants and children under 18 years of age, parental or legal guardian supervision is required. Photo sessions will be suspended or cancelled if the legal supervisor is absent. For clients of legal age, no such supervision is required. For the comfort of the model, however, the accompaniment of a friend or partner is recommended.
13. 個人撮影に加え、カップルや家族写真の撮影もされますか?(DO YOU PHOTOGRAPH COUPLES AND FAMILIES IN ADDITION TO SINGLE SUBJECTS?)
はい、しかし、スペースの加減により一枚の写真に入る人数の制限をさせていただく事もあります。<注意事項>写真の中の人数が多い場合、通常、写真撮影に時間が多くかかりますので、最終的には全体の撮影する画像の数を減らす場合もございます。
Yes. However, the number of subjects in a single photo may be limited by space constraints. NOTE: More subjects in a photo generally slows down the photo session and ultimately reduces the number of overall images taken.
14. どちらにお勤めですか?(WHO DO YOU WORK FOR?)
自営業です。
I work for myself.
15. 写真撮影でとった画像を第三者と共有したり、販売したりすることはありますか?(DO YOU SHARE OR SELL MY IMAGES FROM PHOTO SESSIONS TO THIRD PARTIES?)
それは絶対にありません。 お客様のプライバシーは重要で、厳重に保護させて頂きます。
No, absolutely not. Your privacy is paramount and will be strictly protected.
16. どのように、BLACKANDWHITEYOUに掲載する写真を選びましたか?(HOW DID YOU SELECT PHOTOGRAPHS FOR POSTING ON BLACKANDWHITEYOU?)
BLACKANDWHITEYOU に掲載されている画像は、モデルリリースフォームにサインした個々のモデルの許可のもとで掲載させていただいております。(モデルリリースフォームに関しての説明、番をご覧下さい。)
Images appearing on BlackandWhiteYou have been posted with permission of each model who signed a model release form. (Please see question 17 for model release explanation.)
17. 私の写真がBLACKANDWHITEYOU ウェブサイトに掲載されますか?(WILL MY PHOTOS BE POSTED ON BLACKANDWHITEYOU?)
いいえ、お客様のモデルリリースフォームの同意のサインしていただかない限りは致しません。
No, absolutely not -- unless you agree to sign a model release form. (Please see question 18 for model release explanation.)
18. モデルリリースフォーム(MR)とは何ですか?(WHAT IS A MODEL RELEASE (MR) FORM?)
モデルリリースフォームとは、被写体の画像を公表するための写真家に許可を与える、書面の契約書です。モデルの画像の使用制限などの制限はMRにお申し込み頂けます。 <注意事項>お客様はMRにサインすることを義務付けられてはいません。お客様が、BlackandWhiteYouウェブサイトコレクションまたは今後のジョノ・デイビットのメディア出版物、写真展等での画像の使用に同意していただける場合のみ、MRにサインして頂く形になります。もしそうでなければ、MRは個人的写真撮影に対して全く何の関係もありません。
A model release form is a written and signed document that grants the photographer permission to publish a subject’s image. Restrictions may be applied to an MR such as limiting use of a model’s image. NOTE: Clients are not obliged to sign an MR. An MR will only be required if the client wishes to have an image(s) included either in the BlackandWhiteYou web site collection or if the client agrees to use of an image in a future Jono David publication or exhibition. An MR otherwise has no bearing whatsoever on personal photo sessions.
19. もし私の写真がBLACKANDWHITEYOUウェブサイトに掲載される場合、私に支払いがあったり、ディスカウントがあったりしますか?(WILL I BE PAID, OR CAN I GET A DISCOUNT, IF MY PHOTOS APPEAR ON THE BLACKANDWHITEYOU.COM WEB SITE?)
いいえ、致しません。
No.
20. 写真を出版された事はありますか?(HAVE YOUR PHOTOGRAPHS BEEN PUBLISHED?)
はい、ありますが、モデルリリースフォームにサインした方の画像のみです。
Yes, but only images of models who have signed a model release form.
21. 誰が画像の著作権を所有しますか?(WHO OWNS THE PHOTOGRAPHIC COPYRIGHT OF THE IMAGES?)
写真家 ジョノ・デイビットです。
Jono David, the photographer.
22. もし写真を気に入らない場合、返金はしていただけますか?(CAN I GET A REFUND IF I DON’T LIKE MY PHOTOGRAPHS?)
いいえ、単に画像をお気に召さないという理由での返金はさせていただきません。しかし、画像の焦点のズレや、露出などの技術面での問題でのケースにつきましては、追加料金なしで、撮りなおしをさせて頂きます。或いは、返金させて頂きます。(印刷等の実際にかかった製作費用は入りません。) <注意事項>まず画像の印刷や画像を送付する前に、お客様には保護されたウェブサイトで、全ての画像をチェックして頂きます。画像の送付後での返金、撮りなおしの受付は一切させて頂きませんので、予めご了承願います。送付後というのは、メールで画像をお渡しした場合、または手渡しで画像をお渡しした場合の意味です。
No, not for simply disliking the images. However, in the unlikely event of a technical problem such as image focus or exposure, a second photo session can be scheduled at no additional charge to the client. Alternatively, a refund can be arranged (minus any actual production costs, e.g. printing). NOTE: Because clients are able to initially review all images on a secure website prior to delivery and/or printing, no refunds or reshoots will be offered once the images have been delivered. “Delivered” may be defined as either “already mailed” or “already hand-delivered” to the client.
23. 契約書にサインする必要はありますか?(DO I NEED TO SIGN A CONTRACT?)
はいあります。お客様には写真撮影の前に、契約書のコピーを概観、印刷して頂き、お客様と私の面前でサインをしていただく事になります。お客様と写真家ジョノ・デイビット両方の保管用に2枚分サインを頂きます。そしてまた、必要に応じて、お客様にはモデルリリースフォームにもサインして頂く場合もございます。(モデルリリースフォームの説明につきましては、18番をご参照下さい。)
Yes. Clients are required to review, print, and sign a copy of the contract prior to photo sessions, but in the mutual presence of the photographer/client. Two (2) copies of the contract will be signed and one (1) copy each will be maintained by both Jono David, the photographer, and the client. In some instances, clients may also be required to sign a model release form (please see question 18).
24. あなたはポルノ画像を取りますか?(DO YOU TAKE PORNOGRAPHIC IMAGES? )
いいえ。BlackandWhiteはポルノスタジオではありません。ABOUTとPHOTOGRAPHSご参照ください。
No. BlackandWhiteYou is not a pornographic studio.
25. 利用可能な印刷されていますか?(IS PRINTING AVAILABLE?)
いいえ、今回は接続しませんで。
No, not at this time.
26. メイクや/ヘアサービスを提供していますか?(DO YOU OFFER MAKEUP AND/OR HAIR SERVICES?)
いいえ(質問8を参照してくださいません)
No (see question 8).
27. 気に入らなかったら?(DISAPPOINTED?)
万が一、お客さまが出来上がった写真を気に入られない場合、またお客さまの方に像点や画素数といった技術上の問題に関してもっともな異論がおありの場合、追加料金をご負担いただくことなく、2度目の写真撮影を行うことができます。または、現像など実際にかかった費用を減額して、返金させていただきます。注意:お客さまは、写真のお届け前、または現像前にウェブサイトにてすべての写真のイメージをご確認いただけますので、いったん写真が届けられてからの返金、撮り直しはご遠慮ください。「お届け」は、「すでに郵送された」場合、また「すでにお客さまに手渡しされている」場合を意味します。
28. どのように日本語を学びましたか?(HOW DID YOU LEARN JAPANESE?)
私は1994年から2017年までに大阪に住んでいました。
More questions? ASK ME.
更なるご質問等はお気軽にお問い合わせ下さい。